When it comes to screenshots and scans, the "Source" doesn't field doesn't mean the website you get it from, it means the series and episode/chapter its from. If one is incapable of renaming the file, one must at least replace the source field or add the episode title as a category.
It's a good idea to identify screenshots, that's a cool system you designed, but as I noted in the source, the ones I uploaded were just taken from other sites. Sadly, they don't list where they are from. I agree we should try to eventually replace them with correctly labelled ones, but bottom line is that it is better to have an illustrated article than not. In order to be most useful for the readers, we need pictures first. Replacing them with higher quality, better description, etc. seems like something to do after the site has, at the very least, articles on major topics with at least one basic illustrsation (I couldn't believe so many key topics like main characters still didn't have an image...).
They do list some at http://macross.anime.net/endnotes/index.html . I agree they are not referencing things well, but I think they don't have any fan/non-canon stuff there, so we can trust them. Ideally, of course, we should footnote to official stuff - but the problem is most of it is in Japanese. I am all for best references, but don't you think it is better to say something is from macross.anime.net, and in this way mark it as partially verifiable, rather than have no indication of source at all?
Btw, I screencapped the map from MF, and will screencap one from Delta soon, and I will try to both post the analysis and make screencaps available for others to download soon. Hopefully will be done in a week or so.
What must take precedence first is information viewable in anime, playable in games, readable in manga/light novels etc. so if you have an event you read in a guide that is known to have been shown in the anime, just reference the anime.
The only official English source I know of is AnimEigo's liner notes.
If the Japanese material is availaible online e.g. the Macross Delta website; and you're having trouble translating it message me the text.
For books; I myself have fan translated certain sections of my own copy of the official Macross Perfect Memory that are used on this site. MW user Sketchley has English fan translations of the Macross Chronicle on the internet, google it.
Stop copying from Wikipedia, our manual of style does not match theirs. If you want to use their content you must place the Template:Wikipedia at the top of their article and rewrite what you've pasted to match our manual of style; past tense, in-universe, no "in the xth episode" type sentences, use Template:Cite at the end of the text instead.
You forgot to say please. Thanks for the tip about the Wikipedia template, I'll use it. Regarding the tense and style, well, I'll try, but there's plenty of those problems here already. It's a wiki, someoje else who is better at those issues will try. And next time, don't give me orders, please.
Sure, I can try to follow that - but do note there is inconsistency in existing materials. For example, Yang Neumann, an article which seems significantly edited by you, is still in present tense. I don't see you removing or deleting its contents. Now, I am all for fixing it, but it is also clear that deletion is not necessary.